México (jeux sans frontières)
Es una fila tan larga que avanza Zapata son étendard, au mat pavane Van agobiados, sin hablar Blafards, mais décidés déjà Así como una triste guirlanda Dague au poing, se souda la chaine En la llanura, acercandose lentamente Terrible péons démonter sans cesse Estos sons de la libertad los trabajadores Restés serviles, leur terre d'or est de peine, En los campos acostumbrados, van a andar, Armée fragile qu'escobar éclabousse Buscan la sombra de los plátanos Noces de l'homme et des llanos qu'on sépara Para proteger sus cuerpos cansados, Docile, mais las de bruler ses os au soleil El follaje amigo, y caritativo, Volupté offerte, le caniveau oublia A apagado el quemante aire blanco Coloré de violence et paré du mal Al amparo de la frondosidad de un árbol Boldo ami, et Bolivar et hermandad sont, Sombra bienvenida, a medida del deseo, Ces hauts auras que l'espoir guida à quai Que los apacigua, sin duda alguna Navajas tueurs d'hacienda, crânes, Tan sean cansado avanzar y sufrir Irréductibles, les combat et Ire, féconds Hombres, mujeres en banda, fugitivos Vocifèrent, espressivo, s'ouvre la vanne Van a ir delante, a superarse Arsenal, feu pour de terre une parcelle El infierno debían dejarlo Lopin de vie contre castillo, jamais alanguis Guiado por la esperanza, lo fulgor, Gorges tranchées, foule expatriée du Prado Doblados bajo el mordiente sol Soleil redouté darde le feu en solo Lo quieren, van a conseguir Guirlande paysanne, le pire est de renoncer Serán su propio salvador, Dort sur la terre, or qui les appelle El miedo va a dejarlos Lœss de la vie, la liberté est le visa Saben que El coraje es la llave. Vertu dans les veines, vertige de l'au delà La llave de la libertad para siempre es la revolución.
Lydia Maleville
|