Et si la fabuleuse aventure* de la Gypsy Queen nous était contée...
Jeune aage**. Etait fois père plus mère. Gitans Séville. Flamenco, corrida. Trois filles dont deux très méchantes. Pestes redoutables. Aînée premier mariage. Vraie maman « Mikzura », tzigane Budapest. Désargentée. Chantait cabarets Hongrie frontière Roumanie. Va-nu-pieds: honte aller ainsi grande ville. Succès tardif. Maints prix gagnés. Famille musicienne. Transmission don petite fille je dis bien rrom puisque poids misère rom énorme comparé masse indigence gens voyage. Pas assez forints pour lycée art dramatique. Enfant battue, amandée***. Confiée sorcière. Vieille édentée. Jette sorts. Grand four adrécié**** doigt. Cinq seaux haricots dedans. Mélange cendres: « Me kamov kas tu len tevikendes pe tars' ala vavires me tut spekava kokorya! »***** Entrée salvatrice colombes blanche s. Balayage. Endormissement. Miraculeuse renaissance: plant géant. Terre-ciel reliés. « Soske tenapoprobes? »****** Ascension branches au-dessus nuages: petit vieux dort. Aise******* délabrée. « Suis malade. A u secours! ». Môme fredon ne berceuse son enfance. Afaitie******** blessures. Habillement. Lit bordé. Préparation repas succulent. Fillette assoupie. Réveil. Poches lestées or. Retour chez femme rude : yeux agrandis, dansants, voraces. Demi -sœur varappe aussi plante légu mi neuse. Maltraite grand-père. Alors ramassage nuages. Jour menaçant: éclairs, tonnerre, pluies, orages. Arbre courbe, craque, brise. Feu partout. Fumeurs cigarettes Gitanes (sans filtre!), toujours enfers. Anemis Dieu* ********. Opposition titre film Emil Lotieanu «Tsiganes gagnent cieux»**********. Maintenant, Monika, vêtements presque convenables . Restes nourriture tandis sœurs beaux atours telles princesses. Jeno Zsigo ! « En route !»*********** Organisation Grande Audition bapti sée « Routes/Fossés ». Invitations seigneurs, paysans . « Late nasis n'ichi pe ps'ike keval purane y id 'i. »************ Sieste encore, même foin. Réapparition papy. Transformation divers résidus végétaux boucles noires soignées, colliers dorés, chemisier blanc brodé, longue robe vermillon. Façon romanichelle. Déroulement tapis rouge. Effiloché. Délavé. Taché. Par « Gaina » thaj************* son fils « Anti »************** . Tour chant léger comme brise. Fines modulations. Virtuosité. Prouesses vocales. Florilège flamboyant notes précises. Jolies arabesques. Entrelacs. Lettrines. Passages faciles voix tête-poitrine. Dessins sonores. Frissonnement pins-patriarches dehors. Archets endiablés, fous. Vents contraires coexistants. Accordéons essoufflés.
Ce jour-là , devient Flamme fervente, Cœur magnifique sous main, Sainte patronne humbles gens, Demoiselle sage:
« Laéhi gili :luzarel o ilo. »*************** « Aéh odoj, kaj gilâven, ke o beng gilâ na djanel. »****************
Reine du Danube. Maquillage mode occidentale. Tiraillement présent/passé. Buda: François-Joseph II, Sissi. Citadelle dynastie Habsbourg. Sublime, élégante, turbulente, prod igue, insouciante, passionnée. Enfant gâtée Belle Epoque. Pécheresse. Saint Etienne, cheval. Église Mathias. Ferveur religieuse. Châteaux royaux. Rois. Sultans turcs. Rues pavées , espaces boisés, Rose jaune pastel. Animation vive. Marchés sauvages. Croissants pavot. Auberges touristes: fascination violons tziganes. Gais, mélancoliques, nostalgiques. « Szomora Vasamap » (« Sombre Dimanche »). Pest: Crasse. Halo brumes. Prolifération surfaces construites. Conglomérat petits labyrinthes. Demeures patriciennes. Manoirs décrépis. Cages béton. Logements exigus. « N'importe quel boulot '" Maisons grises, tristes. Toits effondrés, murs n01rc1s : suie, feux, temps. Devantures malpropres. Monstrueux embouteillages: citoyens déprimés, fatigués, apathiques . Cité soumise. Exigence élégance: styles néogothique , néobaroque, néoclassique . Demeures hautes, imposantes . Façades encorbellements. Médaillons, frises, reliefs, colon nes, statues, cariatides, entablements. Escaliers monumentaux, cours intérieures discrètes, jardins agrément, fontaines. Laborieuse: ghettos, lieux côtoiement minorités magyares. Rassemblements ethniques. Terreau scène nomade: initiation bogo, lassujriss, gamme pentatonique . Apprentissage harmoniq ues, gestion souffle/ respiration, postures, pauses, soupirs, rythmes, vocalises etc...
Vedette brune gracile- Ando Drom : huit ans aventures. Quasi décennie concerts, festivals. Création début années 80, camp été, enfants. Débuts : théâtre, musiques populaires. Instrumentation réduite : guitare, mandoline . Simples ustensiles quotidiens (pots lait, cuillers, bruits bouche, brocs, casseroles). Organe parole : instrument essentiel orchestre. 1997 : album « Phari Mamo ». Nombreuses formes musicales : étroite relation monde sentiments mus1c1ens. Personnalisation harmonies. Répétitions, excitations, improvisations, danses, discussions, débats. Provocation béatitude. Phases tranquilles inattendues. Animation , euphorie, moments sacrés, extase. « Zsa Mo » : trin***************** chansons. Passages scandés, phrasés syllabes ancien ne langue. Tradition demande mariage. Somme fixée. Lois, règles sociales. Aujourd'hui fêtes calmes. « Me Te Merav » : triple leçon beauté : « Avtar Manga » : déclaration amour mie. « Zug Mar A Malom » : textes rromani, hongrois. « Me Te Merav » : fin existence paisible. « Na Kamel Ma » : amour duj****************** êtres non-partagé. Partie avec autre ? Ou consolation abandonné ? Interprétations différentes vers fin . . .« Csi Lav Tu » : extraordinaire intuition François Castiello, Bruno Girard. Version géniale, fougueuse. Différentes hypothèses. Murs******************* repousse Rromni****** ************** . Maîtresse . Dispute couple. Entêtements. Exégèses opposées. Parents hostiles. Port foulard. Protestations idées matrimoniales . 1998. Incarnation Nora Luca. Film « Gadjo Dilo ». Tony Gatlif. Sublimité chanson. Ritournelle. Version a cappella: « Ay devlah so te kelaw/ Ah Roma lala madalo ... ». Tournée, saison 2006-2007. Bratsch. Gens passage. Invitation notre « Etoile ». "Ederlezi": hymne célèbre long-métrage Kusturica. Morceau qui dure. Exécution virtuose . Célébration fête honneur Jacob. Retrouvailles générations entières.
Basavel sarkon, a laého lavutà ris Devlesear.********************* Kaj but Roma, odoj gil'i sundol.**********************
Slim figure. Eloquent glance. Hair jet. Metallic laugh. Bracelets making sounds like bells. Dark eyes. Cigarette after cigarette. Lead singer: unmistakable voice, unique talent, special perforrning style. 2003. Fullfilment ideas an "Egyptian" Virgin. Affection for different impacts. Her own group "Mitsoura". Expression real creativy. Traditional resonances from Rajasthan. Hypnotic visual effects. Sophisticated audio technologies. Rock, jazz , classical tones. Values trendy musical melting pot. Colors India. Balkan cymballu ms. Modern experimentations. Combination Hungarian Roma sounds with oriental roots. "Progressive electro world beat project". Exotic instruments. Contemporary electronics. Meditation with roar urban life. Mark Moldval: composer, producer. Basis : urbanic, alternative music style. Open-minded, creative attitude. 2008. "Dura Dura Dura". WOMEX- WOMAD festivals. Royal Opera London. Opéra National Bordeaux. Nowadays, documentary film about singing woman. Foster traditions. Preserve identity. Explore new values our ever-changing society. No museum: culture available to everybody. Constant changes. Growth, interactions. ln favour common points. Therefore this project. Bear whole various cultural backgrounds. Creation some kind "common language". Broaden horizon. Openess, Tolerance. Famous female musician 21th century. Brought up Roma family to whole population Earth. Free artistic commitment. Trouble asserting herself closed, macho sphere. Small country (Hungary). Long integration Romani community. Marriages bosom people first-class. Anyway, the most talented well-known and world-wide acknowledged Star. . .
Dadjesqe basavav andr-o kan, miresqe andr-o i lo.***********************
* = destin (Ancien français) + Cf. "Dire la bonne aventure". ** = jeun esse (Ancien français) *** = châtiée (Ancien français) **** = pointé (Ancien français) ***** = "Je veux que tu les en retires un par un d'ici demain matin, sinon c'est toi que je ferai cuire . .." ****** = « Pourq uoi ne pas essayer ? » ******* = demeure (Ancien français) ******** = panse Ancien français) ********* = Ennemis de Dieu (Ancien français) ********** = Cf. « Les Tsiganes gagnent le ciel », film russe années 70, Emil Lotieanu. *********** = Ando Drom en rromani. ************ = « Elle n 'avait rien d'autre que de très vieux habits .. . » ************* = « et » en rromani. ************** = Père et fils, membres du groupe « Ando Drom ». *************** = « Une belle chanson rend le cœur pur. » Proverbe peuple rrom. **************** = « Reste là où l'on chante, car le diable ne connaît rien à la musique » Proverbe peuple rrom. ***************** = « trois » en rromani . ****************** = « deux » en rromani. ******************* = « homme )> en rromani. ******************** = « femme rrom » en rromani . ********************* = « Chacun joue de la musique, mais le bon musicien tient ça de Dieu. » Proverbe peuple rrom. ********************** = « Là où il y a des Roms, il y a des chansons. » Proverbe peuple rrom. *********************** = « Je joue à l'oreille des non Rroms, je joue au cœur des miens. » Proverbe peuple rrom.
Yohann Gardon, début février 2014, Saint Genis Laval, pour atelier d'écriture « Chemin de traverse ».
|